This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bachmann, Ingeborg: Minden nap (Alle Tage in Hungarian)

Portre of Bachmann, Ingeborg

Back to the translator

Alle Tage (German)

Der Krieg wird nicht mehr erklärt,

sondern fortgesetzt. Das Unerhörte

ist alltäglich geworden. Der Held

bleibt den Kämpfen fern. Der Schwache

ist in die Feuerzonen gerückt.

Die Uniform des Tages ist die Geduld,

die Auszeichnung der armselige Stern

der Hoffnung über dem Herzen.

 

Er wird verliehen,

wenn nichts mehr geschieht,

wenn das Trommelfeuer verstummt,

wenn der Feind unsichtbar geworden ist

und der Schatten ewiger Rüstung

den Himmel bedeckt.

 

Er wird verliehen

für die Flucht von den Fahnen,

für die Tapferkeit vor dem Freund,

für den Verrat unwürdiger Geheimnisse

und die Nichtachtung

jeglichen Befehls.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://www.deutschelyrik.de

Minden nap (Hungarian)


Háborút már nem üzennek,

az csak folytatódik. Hihetetlen,

ám így van már minden nap. A hős

a harcból kimarad. A gyenge

lép a tűzvonalba elő.

Türelem a napi egyenruha,

érdemrend a csenevészke csillag,

a reményé, a szíveden.


Megítélik azt,

ha elmúlt minden,

ha elnémult a pergőtűz,

ha ellenfeled láthatatlan lett,

és örök páncél árnyéka

fedi be az eget.


Megítélik azt,

ha elinalsz a frontról,

ha hősként harcolsz barátod ellen,

ha érdemtelen titkokat elárulsz,

és hidegen hagy

minden parancs.



Uploaded byTauber Ferenc
Source of the quotationsaját

minimap