This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Lessing, Gotthold Ephraim: A Lustaság (Die Faulheit in Hungarian)

Portre of Lessing, Gotthold Ephraim
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

Die Faulheit (German)

Fleiß und Arbeit lob’ ich nicht.
Fleiß und Arbeit lob’ ein Bauer.
Ja, der Bauer selber spricht,
Fleiß und Arbeit wird ihm sauer.
Faul zu sein, sei meine Pflicht;
Diese Pflicht ermüdet nicht.

Bruder, laß das Buch voll Staub.
Willst du länger mit ihm wachen?
Morgen bist du selber Staub!
Laß uns faul in allen Sachen,
Nur nicht faul zu Lieb’ und Wein,
Nur nicht faul zur Faulheit sein.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationinternet

A Lustaság (Hungarian)

Nem dícsérlek, munka, nem
Kinek való az? Parasztnak.
Sőt még az sem esztelen,
Tudja, hogy e duma maszlag.
Az én dolgom: Lustaság,
Az nyakamra sose hág.

Hadd faljon könyvet a por.
Falnád éjeken keresztül?
Holnap te leszel a por!
Legyünk lusták mindenestül.
Borban, csókban légy serény,
A serénység ott erény.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap