This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rilke, Rainer Maria: Buddha [Már messziről megérzi, ömlik...] (Buddha in Hungarian)

Portre of Rilke, Rainer Maria

Buddha (German)

Schon von ferne fühlt der fremde scheue

Pilger, wie es golden von ihm träuft;

so als hätten Reiche voller Reue

ihre Heimlichkeiten aufgehäuft.

 

Aber näher kommend wird er irre

vor der Hoheit dieser Augenbraun:

denn das sind nicht ihre Trinkgeschirre

und die Ohrgehänge ihrer Fraun.

 

Wüßte einer denn zu sagen, welche

Dinge eingeschmolzen wurden, um

dieses Bild auf diesem Blumenkelche

 

aufzurichten: stummer, ruhiggelber

als ein goldenes und rundherum

auch den Raum berührend wie sich selber.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://www.textlog.de

Buddha [Már messziről megérzi, ömlik...] (Hungarian)

Már messziről megérzi, ömlik

halk zarándok felé aranya;

bűnbánó birodalmak öntik

belé titkaikat halomba.

 

De közel érve néz idiótán

a szemöldök fenségét látván:

mert ez nem ám otthoni ivótál,

s fülönfüggő, mit asszony lóbál.

 

Meg tudná-e mondani valaki,

mily dolgok olvasztódtak bele,

hogy virágkelyhen ülő alak ily

 

képet képez: némább, nyugodt-sárgább

mintha arany lenne, és vele

étert érint, s önmaga világát.

 

 

1906

* A "Neue Gedichte" második Buddha-verse, 1906-ból- (T.F.)*



Uploaded byTauber Ferenc
Source of the quotationsaját

minimap