This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rilke, Rainer Maria: Hanyatlik az óra, én átélem (Da neigt sich die Stunde und rührt mich an in Hungarian)

Portre of Rilke, Rainer Maria

Back to the translator

Da neigt sich die Stunde und rührt mich an (German)

Da neigt sich die Stunde und rührt mich an
mit klarem, metallenem Schlag:
mir zittern die Sinne. Ich fühle: ich kann -
und ich fasse den plastischen Tag.

Nichts war noch vollendet, eh ich es erschaut,
ein jedes Werden stand still.
Meine Blicke sind reif, und wie eine Braut
kommt jedem das Ding, das er will.

Nichts ist mir zu klein, und ich lieb es trotzdem
und mal es auf Goldgrund und groß
und halte es hoch, und ich weiß nicht wem
löst es die Seele los...



Uploaded bySebestyén Péter
Source of the quotationhttp://rainer-maria-rilke.de/05a001stundeneigtsich.html

Hanyatlik az óra, én átélem (Hungarian)

Hanyatlik az óra, én átélem,
tiszta, fémes hangja elkap:
vibrálnak szenzoraim. Érzem: értem -
és kitapintható a nap.

Semmi sem volt készen, míg én nem láttam,
minden fejlődés megállt.
Tekintetem érett, és minden tárgyban
megérzi saját aráját.

Nincs túl apró dolog, bennem érni kezd,
és aranyon festem nagyra,
s felemelem, bár nem tudom, ki lesz,
kinek lelkét oldja...

1899

A „szerzetesi lét könyve” c. gyűjteményből

 



Uploaded byTauber Ferenc
Source of the quotationsaját

minimap