This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rilke, Rainer Maria: Vígasz (Trost in Hungarian)

Portre of Rilke, Rainer Maria

Back to the translator

Trost (German)

Im hohen Himmelsraum
Dort zieht der Sterne Reigen,
Der Bäume Wipfel neigen
Sich leise wie im Traum.

Die Blumen auf der Flur,
Sie sind so sonnenmüde,
Ein heiliger Wonnefriede
Durchzittert die Natur.

Wenn manch ein Sturm getost,
Den Blumen feindlich wilde,
Nun lächelt Nachtluft milde
Und lispelt ihnen Trost . . .



Uploaded byTauber Ferenc
Publisheringyenes, René Maria Rilke által terjesztett periodika
Source of the quotationhttps://gedichte.xbib.de/Rilke_gedicht_Trost..htm
Publication date

Vígasz (Hungarian)

Az ég egy széles űr,
Ott táncol ezer csillag,
Fák teteje pillog,
Majd’ álomba merül.

A virágok tengere
Napsugárral föltöltve,
Szent megnyugvás gyönyöre
tölti el most remegve.

Ha máskor vihar zúgott,
Virágokra vad korbács,
Más a szellő-mosolygás,
Mely most vígaszt súg ott . . .



Uploaded byTauber Ferenc
Source of the quotationsaját

minimap