Trost (German)
Im hohen Himmelsraum Dort zieht der Sterne Reigen, Der Bäume Wipfel neigen Sich leise wie im Traum.
Die Blumen auf der Flur, Sie sind so sonnenmüde, Ein heiliger Wonnefriede Durchzittert die Natur.
Wenn manch ein Sturm getost, Den Blumen feindlich wilde, Nun lächelt Nachtluft milde Und lispelt ihnen Trost . . . Uploaded by | Tauber Ferenc |
Publisher | ingyenes, René Maria Rilke által terjesztett periodika |
Source of the quotation | https://gedichte.xbib.de/Rilke_gedicht_Trost..htm |
Publication date | 1896 |
|
Vígasz (Hungarian)
Az ég egy széles űr, Ott táncol ezer csillag, Fák teteje pillog, Majd’ álomba merül.
A virágok tengere Napsugárral föltöltve, Szent megnyugvás gyönyöre tölti el most remegve.
Ha máskor vihar zúgott, Virágokra vad korbács, Más a szellő-mosolygás, Mely most vígaszt súg ott . . .
|