This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rilke, Rainer Maria: [Eső hűvös ujja rak nekünk..] ([Der Regen greift mit seinen kühlen…] in Hungarian)

Portre of Rilke, Rainer Maria

[Der Regen greift mit seinen kühlen…] (German)

Der Regen greift mit seinen kühlen
Fingern uns die Fenster blind
Wir lehnen in den tiefen Stühlen
Und lauschen wie aus müden Mühlen
Die leise Dämmerstunde rinnt

Und dann spricht Lou. Und es verneigen
Sich unsre Seelen. Auch der Strauß
Am Fenster grüßt aus hohen Zweigen
Und wir sind alle heimateigen
In diesem leisen weißen Haus



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationDir zur Feier

[Eső hűvös ujja rak nekünk..] (Hungarian)

Eső hűvös ujja rak nekünk
Az ablakra vak párát.
A mély székekben terpeszkedünk
És fülelünk, malomkerekünk
hogy perget alkonyi órát.

Aztán Lou szól. És békésre
hajlik lelkünk. És ideér
Ablakból az ágak intése,
És érint az otthon érzése,
E házban, mely csendes s fehér.

Wolfratshausen, 1897. június 29.
   
   
A Te ünnepedre c. gyűjteményből
   
   
*Lou Andreas-Salomé (1861-1937) orosz-német származású írónő, esszéíró és pszichoanalitikus volt. Paul Reé, Nietzsche barátja, majd Nietzsche maga is feleségül akarta venni, mindkettőt elutasította. Rilke egyik nagy szerelme volt, kb. három évig voltak együtt, ő tanította Rilkét oroszra, hogy eredetiben olvashassa Turgenyevet és Tolsztojt, kétszer (1899-ben és 1900-ban) vele is utazott Oroszországba. 1901-ben szétváltak, de Rilke élete végéig bizalmasa volt. E versben a wolfratshausen-i, általuk "Loufried"-nek nevezett parasztház egy estéjére emlékezik.*(T.F.)



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap