Sea Poem (English)
A whiter bone: the sea-voice in a multiple monody crowding towards that end. It is as if the transparencies of sound composing such whiteness disposed many layers with a sole movement of the various surface, the depths, bottle-glass green the bed, swaying like a fault in the atmosphere, each shift with its separate whisper, each whisper a breath of that singleness that 'moves together if it moves at all', and its movement is ceaseless, and to one end-- the grinding a whiter bone. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.carcanet.co.uk |
|
Vers a tengerről (Hungarian)
Fehérebb csont: a tenger-hang összetett monódiában ebbe a célba csődül. Mintha a moraj-transzparensek ily fehérségre törve rendeznék a sok réteget a változó felszín egy mozdulatával, a mélység: palackzöld a fenék: lengve mint a légkör anyaghibája; minden réteg a magáét súgva, minden súgás lehelete az egyedüliségnek mely „együtt mozog, ha egyáltalán", s mozgása szakadatlan és egy a célja - a csiszolás a fehérebb csont.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | V. Sz. |
|