This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Vivien, Renée: Ondine (Ondine in Hungarian)

Portre of Vivien, Renée

Ondine (French)

Ton rire est clair, ta caresse est profonde,
Tes froids baisers aiment le mal qu’ils font ;
Tes yeux sont bleus comme un lotus sur l’onde,
Et les lys d’eau sont moins purs que ton front.

Ta forme fuit, ta démarche est fluide,
Et tes cheveux sont de légers réseaux ;
Ta voix ruisselle ainsi qu’un flot perfide ;
Tes souples bras sont pareils aux roseaux,

Aux longs roseaux des fleuves, dont l’étreinte
Enlace, étouffe, étrangle savamment,
Au fond des flots, une agonie éteinte
Dans un nocturne évanouissement.



Uploaded byBittner Gábor
Source of the quotationhttps://www.poetica.fr/poeme-1557/renee-vivien-ondine/

Ondine (Hungarian)

Fénnyel kacagsz, mélységgel simogatsz meg,
Rontás szerelme hideg csókodon;
Habon ringó lótusz kékje szemednek,
S orcád tisztább mint vízililiom.

Illón tűnsz tova, formát sem találva,
Hajad terül könnyű háló gyanánt;
Hangod zúdul, mint álnok vizek árja;
Hajlékony karjaid, akár a nád,

Folyón a hosszú nád, az ölelése
Gondosan befon, szorít, fojtogat,
A vízfenéken, éj enyészetébe
Beléveszett húnyt halálkínokat.



Uploaded byBittner Gábor
Source of the quotationsaját

minimap