This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ady Endre: Rană de jăratic sunt (Tüzes seb vagyok in Romanian)

Portre of Ady Endre
Portre of Csata Ernő

Back to the translator

Tüzes seb vagyok (Hungarian)

Tüzes, sajgó seb vagyok, égek,
Kínoz a fény és kínoz a harmat,
Téged akarlak, eljöttem érted,
Több kínra vágyom: téged akarlak.
 
Lángod lobogjon izzva, fehéren,
Fájnak a csókok, fájnak a vágyak,
Te vagy a kínom, gyehennám nékem,
Nagyon kívánlak, nagyon kívánlak.
 
Vágy szaggatott föl, csók vérezett meg,
Seb vagyok, tüzes, új kínra éhes,
Adj kínt nekem, a megéhezettnek:
Seb vagyok, csókolj, égess ki, égess.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu

Rană de jăratic sunt (Romanian)

Rană de jăratic sunt, pișc și ard,
Sufăr de rouă și lumină,
Pe tine te vreau, venit-am,
Tare mie dor: chinul să vină.

Albă, să-ți mocnească para,
Sufăr de săruturi, dorințe,
Mie, îmi ești chin, un tartar,
Râvnesc foarte mult după tine.

Dor m-a rupt, sărut m-a însângerat,
Rană sunt, un jăratic chinuind,
Dă-mi chin, celui înfometat:
Rană sunt, sărută-mă, jăruind.



Uploaded byCsata Ernő
Source of the quotationsaját

minimap