Szentessy Gyula: Letzter Kuss (Utolsó csók in German)
|
Utolsó csók (Hungarian)Ne még! Csak egyszer átölellek, Szemedbe nézek csendesen És hagyj el aztán búcsú nélkül, Egy sóhaj nélkül nesztelen.
Ameddig csókod itt fog égni Remegő, szomjas ajkamon, Ameddig érezem varázsod S szived verését hallgatom.
Bűbájos álmot hints előbb rám, És részegítsd meg lelkemet, Ne tudjam azt a szörnyű perczet Amikor elveszítelek.
Oh, ne zavarja azt a perczet Se köny, se sóhaj, sem panasz, Maradjon szivembe temetve Örökre tisztán, szüzen az . . .
Ne kísérjen a feledésbe Se bús emlék, se fájdalom, Mindössze annyi, hogy örökre Egy édes csókról álmodom.
|
Letzter Kuss (German)Noch nicht! Ich umarme dich nur einmal, schaue dir ruhig in die Augen, ‘d, dann geh, ohne dich zu verabschieden, ohne einen Seufzer abtauchen.
Solange noch dein Kuss hier bei mir brennt an zitternden, durstigen Lippen, solange ich deine Magie spüre, ‘d, ich höre noch deinen Herzen zittern.
Streu zuerst einen reizenden Traum auf mich und berausche noch meine Seele, vertrage die schreckliche Minute nicht, wenn ich dich endgültig verliere.
Ach, soll nichts diese Minute stören, keine Träne, Seufzen und Panik, bleibst du in meinem Herzen begraben ewig als jungfräuliche Lyrik.
Soll nicht in Vergessenheit begleiten kein’ trübe Erinnerung, kein Schmerz, insgesamt so viel, dass ich ewig träume von deinem liebenden Herz.
|