This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Balogh Zoltán: Ewig und vergänglich (Örök s mulandó in German)

Örök s mulandó (Hungarian)

Örök vagy, szirt, a zordon bércz felett –

Borongva átélsz ezredéveket;

Örök vagy, tenger, örvénnyel tele –

Hiába hány-vet a vihar szele;

Örök vagytok nap, hold és csillagok –

Míg fényetek könyörtelen ragyog;

S örök, melyből az ész kizárva van –

A mély, magas és a határtalan!

 

Mulandó vagy te, illatos virág –

A hervadást lágy szirmodra irák;

Mulandó vagy te, szép tölgy-korona –

Gyököd kiszárad s diszed mind oda!

Mulandó a hős fürtén a babér,

A hir, dicsőség, mely nyomába ér,

Az ifjuság, a báj a nőszemen

S minden mi kedves: hűség, szerelem!

 



Uploaded byMucsi Antal
Source of the quotationInternet

Ewig und vergänglich (German)

Bist ewig First über dem rauen Riff –

seit Jahrtausende hast alles im Griff;

du bist ewig das Meer, voller Wirbel –

vom Wind hast kein’ Angst, du alte Zirbel;

Ihr seid ewig Sonne, Mond und Sterne, –

während ihr Licht hell scheint in die ferne;

‘d seid ewig, wo der Vernunft nicht regiert,

das Tief und Hoch noch grenzenlos legiert!

 

Du bist vergänglich, duftende Blume –

verwelkt dein Blatt, wie eine Brotkrume,

ist vergänglich, schöne Eichenkrone –

die Wurzeln trocken wie eine Bohne!

Der Lorbeer ist trocken an Heldenhaupt,

der Ruhm ist da, was folgt noch überhaupt,

Jugend, Charme im weiblichen Auge

‘d, die treue Liebe: mit Kuss im Laube!

 

 



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű

minimap