This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Farkas Árpád: Mama (Anyám in Romanian)

Portre of Farkas Árpád
Portre of Csata Ernő

Back to the translator

Anyám (Hungarian)

Esengett: maradjak. Útra kellett kelnem.
Hagyott egy darabka kéklő eget bennem.
Kifeszítettem és merre vitt az utam,
jó hazai földből belé Földet gyúrtam.
Benépesítettem tájakkal, arcokkal,
csikó tekintetű szomjas csillagokkal,
áldottak hitekkel, álmokkal az esték,
néha elringattak, néha vérem vették,
s megtértem csikorgó bolygómmal végtére,
görgetem, pörgetem: derüljön a fényre,
anyám is hadd lássa...Szólítja is fiát:
"Eredj, lelkem, hozz egy ölnyi aprított fát.”



Uploaded byCsata Ernő
PublisherHargita Kiadóhivatal
Source of the quotationFarkas Árpád - Válogatott versek
Bookpage (from–to)6
Publication date

Mama (Romanian)

M-a rugat: să rămân. Totuși am plecat.
În mine o bucată de cer a lăsat.
L-am întins ș-unde m-a dus drumul, din pământ
de acasă, în el am frământat Pământ.
L-am populat cu peisaje, obraze,
cu stele, ochi de mânzi, însetate,
serile crezuri, vise binecuvântau,
mă legănând, sângele îmi luau,
ș-am readus globul scârțâitor, în fine,
îl rotesc, îl răsucesc: pentru lucire,
să vadă mama...
                    Când pe fiul îl cheamă:
,,Dute, dragă, adu-mi lemne, să ardă. 



Uploaded byCsata Ernő
Source of the quotationsaját

minimap