This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kányádi Sándor: Tarnava Grande (Nagyküküllő in Italian)

Portre of Kányádi Sándor

Nagyküküllő (Hungarian)

Nagy a világ! S a földgömbre,
milyen igazságtalanság,
kis folyónkat, a Nagyküküllőt,
bizony, reá sem rajzolták.

Pedig tudjátok meg:
szép szelíd hegyek
öléből,
jószagú fenyők
tövéből
fakad, és úgy foly,
akárcsak egy Neruda-verssor:
szabadon, s mégis mértéket tartva.
Igaz, hajók nem úsznak rajta,
csak jó komáim, a virtuskodó
székely legények
úsztatják benne lovaikat.
De lejjebb
a kendervető-fáták
dojnákat tudnak róla.
S a vén fűzfák lehajló
ágaiba fogózva
vízszagú nyári éjszakákon,
mikor csak a csillagok látják,
benne visongnak, lubickolnak
a kényes-testű szász leánykák.

S a földgömbre -
hát nem igazságtalanság? -
kis folyónkat, a Nagyküküllőt,
még csak reá sem rajzolták.

Három kicsi, dolgos nép
sorsát egybe mossa,
s mire észrevennétek,
kisebb testvérét kézen fogva,
beletáncolja magát -
a Marosba.

 



Uploaded byBandi András
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu

Tarnava Grande (Italian)

E’ grande il mondo! Ma sul globo,
che ingiustizia, il nostro piccolo
fiume, il Tarnava Grande,
non avevano neppure disegnato.
 
Eppur dovete sapere:
nasce dal grembo
delle colline miti,
da sotto le radici
dei pini profumati,
e scorre come
un verso di Neruda:
libero, tuttavia temperato.
E’ vero, sulle acque sue non solcano navi,
solo i miei bravi e prodi compagni,
i giovanotti siculi,
fanno nuotare i loro cavalli.
Ma più giù
le ragazze che tengono a mollo la canapa
su di lui cantano canti popolari.
Nelle notti d’estate che profumano d’acqua
aggrappati ai rami ricadenti
dei salici vecchi,
quando solo le stelle sono muti testimoni,
strillano e sguazzano nella sua acqua
ragazze sassone dai corpi delicati.
 
E sul globo –
non è forse un grande ingiustizia?
il nostro piccolo fiume, il Tarnava Grande,
non avevano neppure disegnato.
 
Unisce il destino di tre
piccoli popoli diligenti,
e per quando ve ne accorgerete,
presa per mano il suo fratellino,
danzando in Mures confluisce.
 
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap