This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Juhász Gyula: Adio (Búcsú in Romanian)

Portre of Juhász Gyula
Portre of Csata Ernő

Back to the translator

Búcsú (Hungarian)

Mielőtt innen végkép elmegyek,
Szeretnék elköszönni, emberek.

Mint rab, akinek int a szabad út,
Búcsút rebeg, mielőtt szabadult.

Mint a madár, kit Dél vár arra túl,
Az eresz alján még egy dalt tanul.

Mit is daloljak, én szegény beteg,
Mit is dadogjak nektek, emberek?

Talán nem is kell még búcsúzni se?
Hisz észre sem vett engem senkise.

Csak egy könny voltam, aki porba hull,
Csak egy sóhaj, ki égbe szabadul.

Csak egy csók, aki hideg kőre lel,
Csak egy szó, kire visszhang nem felel. 

Egy pillangó, ki csillagot keres
S elgázolja egy durva szekeres.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu

Adio (Romanian)

Înainte să dispar în beci,
Vă salut, oameni pe veci.

Ca robul, cu drumul liber-n față,
Bâlbâie adio, când scapă.

Ca pasărea, cea sudică,
Învață înc-un cânt sub strașină.

Ce să vă cânt, eu bolnav, sărac,
Ce să spun vouă nerod sărman?

Am nevoie de rămasul bun?
Nici nu m-a observat vreunul.

O lacrimă am fost, jos cum pică,
Un oftat, ce spre cer se ridică.

Un sărut, dat pe o stâncă rece,
Cuvânt doar, fără răsunete.

Un fluture, căutând o stea,
Strivit d-un birjar în drum spre ea.

 

 



Uploaded byCsata Ernő
Source of the quotationsaját

Related videos


minimap