This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Móra Ferenc: Mein Vater (Apám in German)

Portre of Móra Ferenc

Apám (Hungarian)

Kis temetőnkben tudok egy zugot:
az öreg remekes szűcs nyugszik ott,
Híres, amit varrt, ködmön és suba,
neve sokáig él a faluba.

Magam is sokat emlegetem,
számon mosollyal, könnyel lelkemen,
s deres fejemmel sok-sok hajnalon
ölében alszom a műhelypadon.

Sírhatnékom van, ha eszembe jut
a borongós nap, melyen elaludt,
s amikor halkan sírdogál a szél,
mindig azt gondolom, hogy ő beszél.

Az öreg műhelyt sírja vissza tán,
fáj a sötétség néki s a magány;
a hideg ellen hallat tán panaszt-
mi fáj a holtnak, Isten tudja azt.

Ám megjött a tél tegnap délelőtt,
beszitálta hóval a temetőt,
s az öreg szűcs már nem panaszkodik,
az öreg szűcs már szépet álmodik.

A hó fehér, selymes, sűrű, puha,
úgy takarja be, mint meleg suba,
s a téli zöld, mely hegyig belevész,
az rajta zöld irhábul a szegés.



Uploaded bySipos Ferenc Norbert
PublisherMóra Ferenc Könyvkiadó
Source of the quotationMóra Ferenc- Kincskereső kisködmön
Publication date

Mein Vater (German)

In eine Ecke auf kleinen Friedhof:
Der grosse alte Kürschner ruht jetzt dort
berühmt, was er nähte, Kittel ‘d Mütze,
sein Name lebt wie die alte Grütze.

Ich selbst erwähne viel, fast jeden Tag
lächeln am Gesicht, für Seele ein Schlag,
grauhaarig an vielen Tagesanfang
schlafe in seinem Schoss auf der Werkstattbank.

Ich könnte heulen, wenn ich daran denke
an den Tag, wenn er am Boden senkte,
‘d, wenn der Wind noch ganz leise gewimmelt,
ich denke immer, wie er mich angehimmelt.

Die alte Werkstatt weint ihn wieder so zäh,
die Dunkelheit und Einsamkeit taten ihm weh;
vielleicht klagt über die Kälte im Wehmut
Gott weiss nur, was unten den Toten wehtut.

Doch der Winter kam gestern Vormittag,
Schnee bedeckte den Friedhof auf ganz arg,
und der alte Mann klagt jetzt gar nicht mehr,
der alte Mann träumt schon im Himmelsmeer.

Der Schnee ist weiss, seidig, dicht und ganz weich,
bedeckt ihn wie eine Decke am Deich,
und das Wintergrün, das bis zum Berg reicht,
der Saum ist wie aus grünem Leder schleicht.



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű

minimap