Vallomás (Hungarian)
Élek, mint szigeten. Mindennap térdre kell hullanom. Kivüled semmi sem érdekel. Kihülhet már a nap, lehullhat már a hold, e zengő túlvilág magába szív, felold. Édes illatai, különös fényei vannak. És szigorú boldog törvényei. Mit máshol ketyegő kis óra méreget, itt melled dobaja méri áz éveket s ha szólasz, mindegyik puhán, révedezőn ejtett igéd ezüst virág lesz kék mezőn és sóhajod a szél, mely fürtjeimbe kap és arcod itt a hold és arcod itt a nap. Uploaded by | Váradi József |
Source of the quotation | https://www.arcanum.com/hu/online-kiadvanyok/Verstar-verstar-otven-kolto-osszes-verse-2/dsida-jeno-201B9/angyalok-citerajan-1938-2047E/kisebb-koltemenyek-2052F/vallomas-2059E/ |
|
Confession (English)
My life, a lonely isle. Each day I fall on two knees, I do. I care for nothing else but for you. The sun may lose its warmth, the moon may cease to shine, swept up and molten by this vibrant afterlife. Ambrosial fragrances, curious radiance emanates. It commands joy and obedience. Elsewhere time may be marked by ticking clocks’ repeat, here, years are measured by the pangs of your heartbeat and as you utter each delicate, distant phrase they’ll turn to flowers of silver on azure lace, your heaving sighs, the wind ruffle my locks undone your semblance is the moon your semblance is the sun.
Uploaded by | Váradi József |
Source of the quotation | https://medium.com/vagabond-voices/confession-vallom%C3%A1s-589d2c2c85b1 |
|