This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Blaga, Lucian: Én nem zúzom szét a világ csodakelyhét (Eu nu strivesc corola de minuni a lumii in Hungarian)

Portre of Blaga, Lucian

Eu nu strivesc corola de minuni a lumii (Romanian)

Eu nu strivesc corola de minuni a lumii
şi nu ucid
cu mintea tainele, ce le-ntâlnesc
în calea mea
în flori, în ochi, pe buze ori morminte.
Lumina altora
sugrumă vraja nepătrunsului ascuns
în adâncimi de întuneric,
dar eu,
eu cu lumina mea sporesc a lumii taină -
şi-ntocmai cum cu razele ei albe luna
nu micşorează, ci tremurătoare
măreşte şi mai tare taina nopţii,
aşa îmbogăţesc şi eu întunecata zare
cu largi fiori de sfânt mister
şi tot ce-i neînţeles
se schimbă-n neînţelesuri şi mai mari
sub ochii mei-
căci eu iubesc
şi flori şi ochi şi buze şi morminte.



Uploaded byCsata Ernő
Source of the quotationwww.romanianvoice.com

Én nem zúzom szét a világ csodakelyhét (Hungarian)

Én nem zúzom szét a világ csodakelyhét
és nem ölöm meg
az eszemmel a titkokat, melyeket találok
az utamon
a virágokban, a szemekben, az ajkakon vagy sírokon.
Mások fénye
megfojtja a rejtett ismeretlen varázsát
a sötétség mélységeiben,
de én,
én a világosságommal növelem a világ rejtélyét -
és mint a hold, ahogy fehér sugaraival
nem mérsékli, hanem féktelenül
növeli még inkább az éj titkát,
úgy dúsítom én is a sötét égtájat
a szent rejtélyek nagy borzadályaival
és minden, ami érthetetlen
még érthetetlenebbé válik
a szememben -
mert én szeretem
a virágokat, a szemeket, az ajkakat és a sírokat.



Uploaded byCsata Ernő
Source of the quotationsaját

minimap