Rossetti, Christina Georgina: Születésnap (A Birthday Magyar nyelven)
A Birthday (Angol)My heart is like a singing bird Whose nest is in a water'd shoot; My heart is like an apple-tree Whose boughs are bent with thickset fruit; My heart is like a rainbow shell That paddles in a halcyon sea; My heart is gladder than all these Because my love is come to me.
Raise me a dais of silk and down; Hang it with vair and purple dyes; Carve it in doves and pomegranates, And peacocks with a hundred eyes; Work it in gold and silver grapes, In leaves and silver fleurs-de-lys; Because the birthday of my life Is come, my love is come to me.
|
Születésnap (Magyar)A szívem énekes madár, Fészkel üde lombok között; A szívem termő almafa, Az ága gyümölccsel tömött; Kagylóhéj, szivárványszínű, Napos tengerszélen hever; A szívem mindnél boldogabb, Mert az én kedvesem közel.
Emelj trónt, selyemmel borítsd, Aggass rá bíbort, prémeket; Véss rá galambot, gránátalmát, Pávakakasnak száz szemet; Formázz arany-ezüst szőlőt, Leveleket, ezüst iriszt; Mert születésnap énnekem Hogy a kedvesem jár ma itt
|