Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Révai Károly: Mein Spiegel (Az én tükröm Német nyelven)

Az én tükröm (Magyar)

Mig fiatal voltam hiúság nem bántott,

Díszes öltözékért nem hevite vágy;

Nem nyújtott a pompa semmi boldogságot,

Elég volt szivemnek egy nyiló virág.

 

Földig érő tükrök fénye, csillogása

Üres hiúságra sose ösztökélt;

Ha oda is tévedt szemem pillantása,

Büszkeség szivemben nem támadt ezért.

 

De most ősz hajammal mindennap megállók,

 S csillogó tükörben elnézem magam:

Istenem! ó mennyi örömet találok!

Arczom újra rózsás, szőke a hajam.

 

Tele van a lelkem fakadó virággal,

Fölujulni látom ifjúságomat;

Hivalgó erővel, büszke hiúsággal

Erzsikém szemében nézem magamat!

 



FeltöltőMucsi Antal
Az idézet forrásaNagybánya és vidéke

Mein Spiegel (Német)

Als ich jung war, hat mich die Eitelkeit nicht stört

edel Klamotten haben mich nicht begehrt;

das Gepränge und Glück hat mich niemals betört,

eine blühende Blume hab’ ich verehrt.

 

Der raumhohe Spiegel, das helle Licht und Glanz

ermutigten nie meine Vermessenheit;

wenn auch der Blick meiner Augen wie Sonnenglanz,

es brachten mich immer in Verlegenheit.

 

Doch jetzt, mit grauen Haaren stehe ich jeden Tag

vor dem glänzenden Spiegel ‘d schaue mich an:

Mein Gott! Oh, wie viel Freude im Gesicht verbarg!

Mein Gesicht ist rosig, ‘d Haare sind ein Wahn.

 

Meine Seele ist voller blühender Blumen,

‘d sehe, wie sich meine Jugend erneuert;

mit auffälligem Kraft, ohne mich zu Ruhen

Elisabeths Augen sehe mich angefeuert!

 

 



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap