Kulisszák mögött (Magyar)
az, amit nem mond ki senki: árva mint színes pára beleolvad a fölénk hajló égbe vagy belevesz a terpeszkedő világba tehervagonra rótt ige: enyhe karcolás az ember történetében kallódó lelet: valóság-e vagy polipnyújtózású képzelet? nyűtt díszletek közt beesett arcú idegen: viszketeg, halál-karcsú önnön életét keresi s ha nem leli mint élő szülőkkel árva a másét ölti magára csak az örök amibe nem bújhatunk minden átélhető: halál a mutató áll? vagy vele forog a világ? Feltöltő | Balázs F. Attila |
Kiadó | Madách |
Az idézet forrása | Maszkok |
Könyvoldal (tól–ig) | 19 |
Megjelenés ideje | 1992 |
|
Dietro le quinte (Olasz)
quel, che nessuno pronuncia: orfano come vapore colorato si scioglie, nel, su di noi pendente cielo o si perde nel dilatante mondo verbo vergato sul vagone merci: blando graffio nella storia dell’uomo reperto smarrito: realtà o immaginazione che s’allunga a mo’ di polpo? tra scenografie logore un estraneo dal viso scavato: pruriginoso in cerca della propria mortalmente esile vita e se non la trova come orfano dai genitori viventi quella d’altrui indossa è eterno solo quello in cui non possiamo infilarci tutto ciò, che può esser’ vissuto: morte la lancetta è ferma? o il mondo le gira attorno?
|