Já přišel po stech letech k hrobu (Cseh)
Já přišel po stech letech k hrobu, jenž býval někdy hrobem mým, a hrobník zpívaje mou píseň, mé kosti házel k ostatním.
„Hrobníku, najdi mi to srdce, z něhož jsi tuto píseň vzal!“ A hrobník divil se a hledal, krom kostí však nic neshledal.
Pak z hrobu vztýčil se a mluvil: „To u nás, pane, neplatí; mějte si srdcí třeba deset, hrob hejřil je, vše utratí!“
A dokopal a já si vzdychnul: „Tam, srdce mé, jsi dospělo!“ A hrobník jako na útěchu: „To se vším tak, co vyznělo!“ |
Száz év múltán meglátogattam (naív, egyúttal morbid vers) (Magyar)
Száz év múltán meglátogattam saját hajdani síromat. A sírásó, versem dúdolva, hányta kifelé csontomat.
„Sírásó, szívemből fakadt e dal, hát szívemet kivedd!” Ő elképedve kutatott, de csak csontokra lelt.
A sírból kimászott s beszélt: „Uram, nálunk nem járja ez; lehet Önnek szíve ezer, a sír falánk, mindent megesz!”
Befödte. Sóhajtottam én: „Ide jutottál hát, szivem!” A sírásó, vígasztalón: „Hát... ez marad mindenkiben.” Erős túlzás volna azt állítani, hogy ez a vers jó, de azt is, hogy nem elég eredeti sőt nem elég groteszk és morbid...
|