Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Fontane, Theodor: Frühling

Fontane, Theodor portréja

Frühling (Német)

Nun ist er endlich kommen doch

In grünen Knospenschuh;

<< Er kam, er kam ja immer noch <<

Die Bäume nicken sich’s zu.

 

Sie konnten ihn all erwarten kaum,

Nun treiben sie Schuß auf Schuß;

Im Garten der alte Apfelbaum

Er träubt sich, aber er muß.

 

Wohl zögert auch das alte Herz

Und atmet noch nicht frei,

Es bangt und sorgt:<<Es ist erst März,

Und März ist noch nicht Mai.<<

 

O schüttle ab den schweren Traum,

Und die lange Winterruh,

Es wagt es der alte Apfelbaum,

Herze, wags auch du.

 



FeltöltőSzalki Bernáth Attila
KiadóEdition Rieger
Az idézet forrásaGuter Rat
Könyvoldal (tól–ig)26
Megjelenés ideje

Kérjen fordítást!

Ön itt és most kérheti, hogy valaki fordítsa le Önnek (és a világnak) ezt a művet is egy másik nyelvre. Mi eltároljuk a kérését és megmutatjuk mindenkinek, hátha valaki vágyat érez majd, hogy teljesítse azt. De nem ígérhetünk semmit sem ... Ha megadja az e-mail címét is, akkor azonnal értesítést küldünk Önnek, amint elkészült a fordítás.

NyelvKérések+1
Magyar

Kérek egy e-mailt, amikor elkészül a fordítás:


minimap