Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hebbel, Friedrich: Éji dal (Nachtlied Magyar nyelven)

Hebbel, Friedrich portréja

Vissza a fordító lapjára

Nachtlied (Német)

Quellende, schwellende Nacht,
Voll von Lichtern und Sternen:
In den ewigen Fernen,
Sage, was ist da erwacht!

Herz in der Brust wird beengt,
Steigendes, neigendes Leben,
Riesenhaft fühle ich′s weben,
Welches das meine verdrängt.

Schlaf, da nahst du dich leis,
Wie dem Kinde die Amme,
Und um die dürftige Flamme
Ziehst du den schützenden Kreis.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.zgedichte.de/gedicht_5266.html

Éji dal (Magyar)

Pezsgő, áramló éjjel,
  Tele csillaggal, fénnyel:
  Abszolút messzeségben,
Valami épp most kél fel!

Szorít a mellben a szív,
  Duzzadó élet, növekvő,
  Óriás hálója besző,
Belőlem mindent elszív.

Álom, halkan közelegsz,
  Mint dajka gyerek fölé,
  És múlékony lángom köré
Védelmező kört emelsz.

 

(1836)

 



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásasaját

minimap