Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hesse, Hermann: Vándor a hómezőn (Wanderer im Schnee Magyar nyelven)

Hesse, Hermann portréja
Szalki Bernáth Attila portréja

Vissza a fordító lapjára

Wanderer im Schnee (Német)

Mitternacht schlägt eine Uhr im Tal,

Mond am Himmel wandert kalt und kahl.

 

Unterwegs im Schnee und Mondenschein

Geh mit meinem Schatten ich allein.

 

Wieviel Wege ging ich frühlingsgrün,

Wieviel Sommersonnen sah ich glühn!

 

Müde ist mein Schritt und grau mein Haar,

Niemand kennt mich mehr, wie einst ich war.

 

Müde bleibt mein dürrer Schatten stehn -

Einmal muß die Fahrt zu Ende gehn.

 

Traum, der durch die bunte Welt mich zog,

Weicht von mir. Ich weiß nun, daß er log.

 

Eine Uhr im Tal schlägt Mitternacht,

O wie kalt der Mond dort oben lacht!

 

Schnee, wie kühl umfängst du Stirn und Brust!

Holder ist der Tod, als ich gewußt.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.learn-line.nrw.de/angebote/neuemedien

Vándor a hómezőn (Magyar)

Óra völgyben már éjfélt ütött,

Holdas ég, hideg az éji csönd.

 

Útközben süt rám a holdvilág,

Hóban lépve társam lett az árny.

 

Óh, mily sokszor mentem zöld mezőn,

Nyári napfény melengette főm!

 

Megőszültem, fáraszt a menés,

Rám se ismernek, ha érkezék.

 

Fáradt testem, mint a súly lehúz -

Véget ér biz’ egyszer minden út.

 

Álomszép volt eddig a világ,

Távoz tőlem, jól tudom, elhágy.

 

Óra völgyben már éjfélt ütött,

Hold nevet a hideg táj fölött.

 

Hó lehűti keblem csarnokát,

Tudtam én, hogy kegyes a halál!

 



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap