Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Morgenstern, Christian: A kockaidom (Der Würfel Magyar nyelven)

Morgenstern, Christian portréja

Der Würfel (Német)

Ein Würfel sprach zu sich: Ich bin

mir selbst nicht völlig zum Gewinn!

 

Denn meines Wesens sechste Seite,

und sei es auch Ein Auge bloß

sieht immerdar, statt in die Weite,

der Erde ewig dunklen Schoß.

 

Als dies die Erde, drauf er ruhte,

vernommen, ward ihr schlimm zu Mute.

 

Du Esel, sprach sie, ich bin dunkel,

weil dein Gesäß mich just bedeckt!

Ich bin so licht wie ein Karfunkel,

sobald du dich hinweggefleckt.

 

Der Würfel, innerlichst beleidigt,

hat sich nicht weiter drauf verteidigt.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.autoren-gedichte.de/morgenstern/der-wuerfel.htm

A kockaidom (Magyar)

Egy kocka gondjai nagyok:
Elég önhasznú nem vagyok!

Mert énemnek hatodik arca
lehetne csupa-csupa szem,
látványa nem vón’, csak kudarca,
csak Földsötét, más semmi sem.

Hallá a föld, min ült a kocka,
és komor hangulatba hozta.

Te ló, képem sötét, gagyogta,
mert a te üleped befed!
Mint egy karbunkulus ragyogna,
ha elhordanád feneked.

Megsértődött a kocka mélyen,
nem szólt, mert nem volt mit reméljen.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap