Er (Német)
Er kratzte sinnend sich den Hinterkopf mit seinem Kleinenfingernagel, den er so lange nicht beschnitten hatte, bis derselbe rings um unsre Erdensphäre gewachsen war und ihm am Ende jener den längst inzwischen kahl gewordnen Schopf hinreichte (Ziel zugleich und Hindernis) – ob es nicht kürzer auch gegangen wäre. |
Ő (Magyar)
Tarkóját azon töprengve vakarta meg, míg jobbkézkisujjkörmének a vége, mit oly sokáig nem vágott le, míg az földgolyóbisunkat körbenőtte, a végén újólag fejéhez ére, mely időközben tar és puszta lett (hisz ez a cél itt, hátrány is pedig) — hogy mit izél keze annyit mögötte.
|