Da neigt sich die Stunde und rührt mich an (Német)
Da neigt sich die Stunde und rührt mich an mit klarem, metallenem Schlag: mir zittern die Sinne. Ich fühle: ich kann - und ich fasse den plastischen Tag.
Nichts war noch vollendet, eh ich es erschaut, ein jedes Werden stand still. Meine Blicke sind reif, und wie eine Braut kommt jedem das Ding, das er will.
Nichts ist mir zu klein, und ich lieb es trotzdem und mal es auf Goldgrund und groß und halte es hoch, und ich weiß nicht wem löst es die Seele los... Feltöltő | Sebestyén Péter |
Az idézet forrása | http://rainer-maria-rilke.de/05a001stundeneigtsich.html |
|
Hanyatlik az óra, én átélem (Magyar)
Hanyatlik az óra, én átélem, tiszta, fémes hangja elkap: vibrálnak szenzoraim. Érzem: értem - és kitapintható a nap.
Semmi sem volt készen, míg én nem láttam, minden fejlődés megállt. Tekintetem érett, és minden tárgyban megérzi saját aráját.
Nincs túl apró dolog, bennem érni kezd, és aranyon festem nagyra, s felemelem, bár nem tudom, ki lesz, kinek lelkét oldja...
1899
A „szerzetesi lét könyve” c. gyűjteményből
|
|
|