Der Abend kommt von weit gegangen (Német)
Der Abend kommt von weit gegangen
durch den verschneiten, leisen Tann.
Dann preßt er seine Winterwangen
an alle Fenster lauschend an.
Und stille wird ein jedes Haus;
die Alten in den Sesseln sinnen,
die Mütter sind wie Königinnen,
die Kinder wollen nicht beginnen
mit ihrem Spiel. Die Mägde spinnen
nicht mehr. Der Abend horcht nach innen,
und innen horchen sie hinaus. Feltöltő | Benő Eszter |
Az idézet forrása | http://gedichte.xbib.de |
|
Hosszú az út mit az est bejárt (Magyar)
Hosszú az út mit az est bejárt, át behavazott, halk fenyvesen. Odanyomja téli orcáját ablakhoz, s fülel csendesen.
Minden ház elcsendesedik: fotelben öreg elmélkedik, anya most királynőnek tetszik, gyerekek sehogyan sem veszik álmuk elő. A cseléd pedig nem sző. Est füle erőlködik, bentről meg épp őt fülelik.
|