Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rilke, Rainer Maria: Te, sötétség (Du Dunkelheit Magyar nyelven)

Rilke, Rainer Maria portréja

Du Dunkelheit (Német)

Du Dunkelheit, aus der ich stamme,
ich liebe dich mehr als die Flamme,
welche die Welt begrenzt,

indem sie glänzt
für irgend einen Kreis,
aus dem heraus kein Wesen von ihr weiß.

Aber die Dunkelheit hält alles an sich:
Gestalten und Flammen, Tiere und mich,
wie sie's errafft,
Menschen und Mächte -

Und es kann sein: eine große Kraft
rührt sich in meiner Nachbarschaft.

Ich glaube an Nächte.


Rainer Maria Rilke, 22.9.1899, Berlin-Schmargendorf



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásahttp://rainer-maria-rilke.de/05a011dudunkelheit.html

Te, sötétség (Magyar)

Te, Sötétség, ki fényre szültél,
én jobban szeretlek a tűznél,
mert az világ-határ,

s a fényes ár
hona valami kör,
amelytől senki sem ismeri föl.

De a Sötétben mindennek helye van:
Van tűz, van az állat, forma, magam,
felragad ő
embert, hatalmakat, épen —

És meglehet: egy nagy Erő
tör szomszédságomban elő.

Én hiszek az éjben.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap