Du Dunkelheit (Német)
Du Dunkelheit, aus der ich stamme, ich liebe dich mehr als die Flamme, welche die Welt begrenzt,
indem sie glänzt für irgend einen Kreis, aus dem heraus kein Wesen von ihr weiß.
Aber die Dunkelheit hält alles an sich: Gestalten und Flammen, Tiere und mich, wie sie's errafft, Menschen und Mächte -
Und es kann sein: eine große Kraft rührt sich in meiner Nachbarschaft.
Ich glaube an Nächte.
Rainer Maria Rilke, 22.9.1899, Berlin-Schmargendorf
Feltöltő | Tauber Ferenc |
Az idézet forrása | http://rainer-maria-rilke.de/05a011dudunkelheit.html |
|
Te, sötétség (Magyar)
Te, Sötétség, ki fényre szültél, én jobban szeretlek a tűznél, mert az világ-határ,
s a fényes ár hona valami kör, amelytől senki sem ismeri föl.
De a Sötétben mindennek helye van: Van tűz, van az állat, forma, magam, felragad ő embert, hatalmakat, épen —
És meglehet: egy nagy Erő tör szomszédságomban elő.
Én hiszek az éjben.
|