Träumen II. (Német)
II
ICH denke an: Ein Dörfchen schlicht in des Friedens Prangen, drin Hahngekräh; und dieses Dörfchen verloren gegangen im Blütenschnee. Und drin im Dörfchen mit Sonntagsmienen ein kleines Haus; ein Blondkopf nickt aus den Tüllgardinen verstohlen heraus. Rasch auf die Türe, die angelheiser um Hilfe ruft, – und dann in der Stube ein leiser, leiser Lavendelduft … Feltöltő | Tauber Ferenc |
Kiadó | Insel-Verlag, Leipzig |
Az idézet forrása | Traumgekrönt |
Könyvoldal (tól–ig) | 71-72 |
Megjelenés ideje | 1913 |
|
Álmodás II. (Magyar)
II
FEJEMBEN jár: Béke díszében szerény falu, szól kakas szava; és elnyeli a falucskát múltastól szirmok hava. S a faluból egy ünnepi díszes kis ház ideint; szőke buksi tüllfüggöny mögül les, lopva kitekint. Segítségért nyög nyíló ajtaja hangja fura, – s betölti a szobát halk illattal a levendula …
|