Wenns Frühling wird (Német)
Die ersten Keime sind, die zarten,
im goldnen Schimmer aufgesprossen;
schon sind die ersten der Karossen
im Baumgarten.
Die Wandervögel wieder scharten
zusamm sich an der alten Stelle,
und bald stimmt ein auch die Kapelle
im Baumgarten.
Der Lenzwind plauscht in neuen Arten
die alten, wundersamen Märchen,
und draußen träumt das erste Pärchen
im Baumgarten.
Aus: Larenopfer (1895) Feltöltő | Tauber Ferenc |
Kiadó | https://gedichte.xbib.de/Rilke |
Az idézet forrása | Erste Gedichte / Larenopfer |
|
Ha tavaszodik (Magyar)
Az első zsenge csíra serken,
arany fényben fakadó bimbók;
feltűntek a legelső hintók
a fás kertben.
Vándor madárhad megint egyben,
régi helyen mindent betakar,
hangolódik már a zenekar
a fás kertben.
Tavaszi szél susogja csendben
a sok régi csodálatos mesét,
álmodozó pár cserél eszmét
a fás kertben.
A Larenopfer (1895) c. kötetből
|