Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Roth, Eugen: Ilyen a világ (Weltlauf Magyar nyelven)

Weltlauf (Német)

Ein Mensch, erst zwanzig Jahre alt,
beurteilt Greise ziemlich kalt
und hält sie für verkalkte Deppen,
die zwecklos sich durchs Dasein schleppen.
Der Mensch, der junge, wird nicht jünger:
Nun, was wuchs denn auf seinem Dünger?

Auch er sieht, dass, trotz Sturm und Drang,
was er erstrebt zumeist misslang,
dass auf der Welt als Mensch und Christ
zu leben nicht ganz einfach ist,
hingegen leicht, an Herrn mit Titeln
und Würden schnöd herumzukritteln.

Der Mensch, nunmehr bedeutend älter,
beurteilt jetzt die Jugend kälter,
vergessend frühres Sich-Erdreisten:
"Die Rotzer sollen erst was leisten!"
Die neue Jugend wiedrum hält ...
Genug – das ist der Lauf der Welt!



FeltöltőTauber Ferenc
Kiadóhttps://www.realschule-diepholz.de/
Az idézet forrásahttps://www.realschule-diepholz.de/

Ilyen a világ (Magyar)

Egy ember, épphogy húsz éves,
aggot lekezelni képes:
„Meszes agyú mind, meg már hülye,
értelmetlen életük gügye.”
Az ember nem lesz fiatalabb:
Nos, most hogy fest rajta a kalap?

Látja ő is, a rebellis,
hiába volt oly agilis,
ember és keresztény személy
számára az esély csekély,
ellenben könnyű a kritika,
doktor urak ellen intrika.

Az ember most jóval öregebb,
fiatalsághoz hidegebb,
elfeledte már régi baját:
"Sok taknyos, tegye oda magát!"
Ifjúság állná a vitát ...
Elég – ilyen ez a világ!



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásasaját

minimap