Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2020-ban Leslie A. Kery!
Hírek

Bontemps, Arna: God Give to Men

Bontemps, Arna portréja

God Give to Men (Angol)

God give the yellow man
an easy breeze at blossom time.
Grant his eager, slanting eyes to cover
every land and dream
of afterwhile.
 
Give blue-eyed men their swivel chairs
to whirl in tall buildings.
Allow them many ships at sea,
and on land, soldiers
and policemen.
 
For black man, God,
no need to bother more
but only fill afresh his meed
of laughter,
his cup of tears.
 
God suffer little men
the taste of soul's desire.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.english.illinois.edu

Isten, adj az embereknek (Magyar)

Isten, adj a sárgáknak
könnyű szelet virágzás idejére.
Mohó, ferde szemük
érjen el minden földet
és másnapi álmot.
 
Add meg a kékszeműeknek,
hogy forgószékük pörögjön a felhőkarcolókban.
Adj nekik hajókat a tengerre,
a szárazföldre meg katonákat
és rendőröket.
 
A feketéknek, ó Isten,
nem kell egyéb,
csak add ki mindennapra
a nevetés-adagjukat
s töltsd meg könnyeik serlegét.
 
Tűrd el, Isten, hogy szegény emberek
megízleljék, amire vágynak.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaK. A.

minimap