Gingkoes in Fall (Angol)
They are the oldest living captive race,
Primitive gymnosperms that in the wild
Are rarely found or never, temple trees
Brought down in line unbroken from the deep
Past where the Yellow Emperor lies tombed.
Their fallen yellow fruit mimics the scent
Of human vomit, the definite statement of
An attitude, and their translucency of leaf.
Filtering a urinary yellow light.
Remarks a delicate wasting of the world.
An innuendo to be clarified
In winter when they defecate their leaves
And bear the burden of their branches up
Alone and bare, dynastic diagrams
Of their distinguished genealogies.
Feltöltő | Sebestyén Péter |
Kiadó | Saratoga Springs, Skidmore College |
Az idézet forrása | Nemerov, Howard: Salmagundi |
Könyvoldal (tól–ig) | 316 |
Megjelenés ideje | 2015 |
|
Gingkók ősszel (Magyar)
A legrégibb élő kultúrnövény-faj, Primitív nyitvatermő, mely vadon Alig fordul elő, szentélyek fája, Leszármazása töretlen a messzi Múltból, hol a Sárga Császár pihen rég.
Hullott sárga gyümölcse hányadékot Mímel szagával, kemény kijelentést Egy attitűdről, áttetsző levélen Vizeletsárga fényt szűr át, eként Egy kényes világ-tékozlást jelezve,
Sanda vádat, mely nem tisztázható Csak télen, mikor lombját defekálja S ágai terhét pőrén tartja fel, Árván, kevély genealógiája Dinasztikus diagramjaiként.
|