Thomas, Dylan: Toronyban hallja a fül (Ears in the Turrets Hear Magyar nyelven)
Ears in the Turrets Hear (Angol)Ears in the turrets hear Hands grumble on the door, Eyes in the gables see The fingers at the locks. Shall I unbolt or stay Alone till the day I die Unseen by stranger-eyes In this white house? Hands, hold you poison or grapes?
Beyond this island bound By a thin sea of flesh And a bone coast, The land lies out of sound And the hills out of mind. No birds or flying fish Disturbs this island's rest.
Ears in this island hear The wind pass like a fire, Eyes in this island see Ships anchor off the bay. Shall I run to the ships With the wind in my hair, Or stay till the day I die And welcome no sailor? Ships, hold you poison or grapes?
Hands grumble on the door, Ships anchor off the bay, Rain beats the sand and slates. Shall I let in the stranger, Shall I welcome the sailor, Or stay till the day I die?
Hands of the stranger and holds of the ships, Hold you poison or grapes?
|
Toronyban hallja a fül (Magyar)Toronyban hallja a fül Kezek ajtón döngenek Vártáról látja a szem Az ujjakat a záron Nyissam-e a reteszt, vagy Maradjak veszteg holtig E házban, láthatatlan Az idegen szemeknek? Kezek, mérget, vagy szőlőt rejtetek?
Túlnan hús híg tengere S csontpart övezte sziget Földje hangoktól ment S józan észtől dombjai Se madár, se szökő hal Nem háborgatja soha E sziget nyugalmát
Szigeten hallja a fül Tűzként futni a szelet És hajókat lát a szem Öbölben horgonyt vetni Rohanjak a hajókhoz Hajamban széllel, vagy Maradjak veszteg holtig S tengerészt se köszöntsek? Hajók, mérget, vagy szőlőt rejtetek?
Kezek ajtón döngenek Öblön hajó vet horgonyt Eső ver fövenyt, s palát Engedjek be idegent Köszöntsek tengerészt, vagy Maradjak veszteg holtig?
Idegen kezek, s hajóhombárok Mérget vagy szőlőt rejtetek?
|