Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Bousquet, Joë: Másnap (Lendemain Magyar nyelven)

Bousquet, Joë portréja
Rába György portréja

Vissza a fordító lapjára

Lendemain (Francia)

Le lendemain de l’amour
Bonheurs formés de paroles
Ne croyez pas qu’il fait jour
Parce qu’une ombre vous frôle
 
C’est l’amour sans lendemain
Versant le ciel sous ses ailes
Dans un baiser de ses mains
Qu’une chanson vous rappelle
 
L’amour poursuit sa clarté
Sur le pré noir des eaux pures
Où son regard s’est prêté
Aux trahisons du murmure
 
Les pleurs lui parlent plus bas
D’un mal que la vie endure
En s’enfermant dans les pas
Dont elle était l’aventure
 
Dans la voix à qui les pleurs
Font porter le poids de l’âme
Une ombre écarte des fleurs
Et lit le nom d’une femme
 
Et sur ses lèvres de soeur
Le chant s’éloigne et fiance
Ce qui s’est tu dans le coeur
A ses moissons de silences



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.paperblog.fr

Másnap (Magyar)

A szerelem másnapra már
Ezer boldogság fonva szóból
Ne hidd hogy süt a napsugár
Ha egy árnyék pengéje horzsol
 
Oh másnaptalan szerelem
Ujjainak könnyelmü csókja
A szárnya alá gyűrt engem
Idézzen föl téged a nóta
 
Fényességét hajszolja ott
Szűz vizeken fekete réten
Hol szavaknak árulkodott
A szerelem tekintetében
 
Halkabban szól a könny neki
A búról mely a létre roskad
Magukba zárják léptei
Melyeknek a kalandja volt csak
 
Egy árny hangja melyhez a könny
A lélek súlyát odafűzi
Lombot tol félre sírkövön
S egy asszony nevét kibetűzi
 
És az ének is tovalejt
Nővéri ajkán s mátkaságra
Lép azzal amit szíve rejt
A végtelen csönd aratása



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaR. Gy.

minimap