Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Petőfi Sándor: Song of Dogs (A kutyák dala Angol nyelven)

Petőfi Sándor portréja
Váradi József portréja

Vissza a fordító lapjára

A kutyák dala (Magyar)

Süvölt a zivatar
A felhős ég alatt;
A tél iker fia,
Eső és hó szakad.

Mi gondunk rá? mienk
A konyha szöglete.
Kegyelmes jó urunk
Helyheztetett ide.

S gondunk ételre sincs.
Ha gazdánk jóllakék,
Marad még asztalán,
S mienk a maradék.

Az ostor, az igaz,
Hogy pattog némelykor,
És pattogása fáj,
No de: ebcsont beforr.

S harag multán urunk
Ismét magához int,
S mi nyaljuk boldogan
Kegyelmes lábait!

1847



Song of Dogs (Angol)


Torrential blizzard howls,
Thunderclouds overhang,
Twin sons of wintertime,
Rain drops and snow descend.

Need we care? ours is the
Kitchen's cozy corner.
Our kind-hearted owner
Relegated us there.

Nor do we want for food.
Once our lord had his fill,
His table holds our share,
Leftovers plenty still.

Yes, his whip, truth be told,
Now and then finds out heels.
Every lash painful, but:
Canine bone quickly heals.

Beckons us to his side
After his temper cools,
And we lick happily
Our gracious master's boots!



FeltöltőVáradi József
Az idézet forrásahttps://medium.com/literary-impulse/song-of-dogs-song-of-wolves-fe1a6f749a1d

minimap