Rigó Tibor: Mir ist kalt (Fázom én Német nyelven)
|
Fázom én (Magyar)vagy csupán a gyáva szívem remeg? Úgy vacog rozsdás kosarában, akár az őszi szél cibálta sárguló falevelek. Elmúlt hát, ez a nyaram is elbúcsúzni a póznára kiült már a sok cikázó fecske nekem olyanok így egyben mint fekete aprócska gyöngyök vékony cérna szálra felfűzve csivitelő daluktól megremeg valami itt bennem, talán az út hív amire mindig is vágytam de soha el nem mentem pedig valahová menni én örökké úgy vágytam. A vérem hajtott volna talán? De vándor botom nincsen, házam van,nem rongyos cigány sátram így csak egy helyben álltam, pedig szárnyaltam én mindig képzeletben. A nyárvégi esteken, mikor arany porral hintett be az alkony, elszállnék én is szárnyalnék vígan, szabadon, mint ez a sok,aprócska vándor fecske. Ám hová is menjen az ilyen magam fajta kinek már rég nincsen sem anyja ,sem apja, olykor vágyai szárnysuhogásától is félve megremeg. Vissza is vágynék talán, mikor az almafák karcsú ágai apró rózsaszín szirmokat bontanak, jönnék új tavaszt hirdetve én is, de lábaim gyengék,olykor már meg is botlanak.
|
Mir ist kalt (Német)oder zittert nur mein feiges Herz? Er klappert in seinem rostigen Korb, so wie das Vergilbte Blätter, die vom Herbstwind verweht werden. Nun, diese Sommer sind vorbei viele Schwalben haben sich schon zum Abschied auf die Stange gesetzt für mich sind sie zusammen so wie winzig kleine schwarze Perlen auf dünnen Faden aufgefädelt von eurem zwitschernden Gesang lässt etwas in mir erzittern, vielleicht der Weg ruft auf das ich immer gewartet habe aber ich bin nie gegangen, aber ich wollte schon immer irgendwo hingehen. Könnte das, mein Blut gewesen sein? Doch ich habe nicht mal ein Spazierstock, ich habe ein Haus, kein zerlumptes Zigeunerzelt also blieb ich hier stehengeblieben, doch ich schwebte immer in meiner Fantasie. Am Ende des Sommerabends, wenn das Zwielicht mit goldenem Staub mich berieselt hat ich würde wegfliegen, ‘d würde glücklich und freischweben, wie diese viele winzige wandernde Schwalbe. Doc wohin soll, so eine hinfliegen wie ich es bin, wer eine schon lang her weder Mutter noch Vater hat, manchmal vor dem Rascheln ihrer Wünsche zittert er vor Angst. Vielleicht wünschte ich wieder zurück, wenn auf den schlanken Zweigen der Apfelbäume kleine rosa Blütenblätter werden geöffnet, würde neuen Frühling ankündigen Ich auch, doch meine Beine sind schwach, manchmal, stolpern sie auch schon.
|