Soós Miklós: Warum (Miért Német nyelven)
|
Miért (Magyar)Mért visel oly sötét ruhát? Kérdezd meg az éjszakától; Sötétsége, némasága Azt mondja, hogy: Lement a nap, azért gyászol!
Kérdezd meg az őszi felhőt: Mért borúl le völgyre, bércre? Hulló könye, borongása Azt beszéli: Fáj, hogy elhúllt a táj disze!.
Én vagyok az éjszakának Bizalmasa, gyászos társa. Őszi felhő az én lelkem Búja; s könye Az enyemnek hű képmása.
Leborulok néma gyászban, Virágtalan, kopár dombra : Reményimnek zöld levele, Hullt virága E domb alatt hever porba
|
Warum (Német)Warum trägt man schwarze Kleider? Der dunklen Nacht sollst du auflauern; Sein Finsternis, ‘d seine Stummheit sagt dir leise: Nach Sonnenuntergang trauern!
Frag mal die herbstliche Wolke: Warum bedeckt sie das Tal ‘d Berge? Seine Träne, seine Trübheit spricht so traurig: Es schmerzt, wie die Natur sterbe‘!
Ich bin die nächtliche Dunkelheit, der folgsame Kummer geselle. Die Herbstwolke ist mein Wesen, Harm; und träne das Ebenbild meiner Seele.
Im Trauern sprachlos niederknie, an Blumenlose kahlen Hügel: Die grünen Blätter meiner Hoffnung, tote Blumen liegen im Staub im Müllkübel.
|