Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2020-ban Leslie A. Kery!
Hírek

Cvetajeva, Marina: Euridiké Orpheuszhoz (Эвридикa – Орфею Magyar nyelven)

Cvetajeva, Marina portréja
Fehér Illés portréja

Vissza a fordító lapjára

Эвридикa – Орфею (Orosz)

Для тех, отженивших последние клочья
Покрова (ни уст, ни ланит!..)
О, не превышение ли полномочий
Орфей, нисходящий в Аид?

Для тех, отрешивших последние звенья
Земного... На ложе из лож
Сложившим великую ложь лицезренья,
Внутрь зрящим – свидание нож.

Уплочено же – всеми розами крови
За этот просторный покрой
Бессмертья...
          До самых летейских верховий
Любивший – мне нужен покой

Беспамятности... Ибо в призрачном доме
Сем – призрак ты, сущий, а явь –
Я, мертвая... Что же скажу тебе, кроме:
– "Ты это забудь и оставь!"

Ведь не растревожишь же! Не повлекуся!
Ни рук ведь! Ни уст, чтоб припасть
Устами! – С бессмертья змеиным укусом
Кончается женская страсть.

Уплочено же – вспомяни мои крики! –
За этот последний простор.
Не надо Орфею сходить к Эвридике
И братьям тревожить сестер. 

23 марта 1923



FeltöltőFehér Illés
Az idézet forrásahttp://feherilles.blogspot.com

Euridiké Orpheuszhoz (Magyar)

Azok számára, akikről a test utolsó foszlánya
Is lekopott (ajkuk nincs, arcuk talány!...)
Ó, Orpheusz pokolra szállása
nem haladja-e meg jogalapját.

Azok számára, akik az utolsó földi szálakat
Is felszámolták… Annak, aki trónok trónján
Meglátta a nagyképű koholmányokat
A látnoknak – kés a találkozás.

Hát nem váltotta meg – a vér összes rózsájával
A tágas reverendában
Halhatalansággal…
          A legmagasabb csúcsokat ostromolva
Szerettél – én a feledést hozó nyugalomra

Vágyok… mert ebben a szellemházban,
Itt – te, a való vagy a kisértet, a valóság –
Halott vagyok… Mit mondhatnék még
– „Felejtsd el, hagyj békén!”

Mert nem tudsz felébreszteni! Nem tudok válaszolni!
Nincs kezem! Se szám mivel szádat
érinthetném! – A halhatatlanság kígyómarás ízével
Oltotta ki a női vágyakat.

Nincs tovább – emlékezzél sikolyomra! –
Ez az utolsó állomás.
Orpheusz ne próbálja ébreszteni Euridikét
És testvér se zavarja nővérét.

1923 március 23.



FeltöltőFehér Illés
Az idézet forrásahttp://feherilles.blogspot.com

minimap