Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Kányádi Sándor: Târnava Mare (Nagyküküllő Román nyelven)

Kányádi Sándor portréja

Vissza a fordító lapjára

Nagyküküllő (Magyar)

Nagy a világ! S a földgömbre,
milyen igazságtalanság,
kis folyónkat, a Nagyküküllőt,
bizony, reá sem rajzolták.

Pedig tudjátok meg:
szép szelíd hegyek
öléből,
jószagú fenyők
tövéből
fakad, és úgy foly,
akárcsak egy Neruda-verssor:
szabadon, s mégis mértéket tartva.
Igaz, hajók nem úsznak rajta,
csak jó komáim, a virtuskodó
székely legények
úsztatják benne lovaikat.
De lejjebb
a kendervető-fáták
dojnákat tudnak róla.
S a vén fűzfák lehajló
ágaiba fogózva
vízszagú nyári éjszakákon,
mikor csak a csillagok látják,
benne visongnak, lubickolnak
a kényes-testű szász leánykák.

S a földgömbre -
hát nem igazságtalanság? -
kis folyónkat, a Nagyküküllőt,
még csak reá sem rajzolták.

Három kicsi, dolgos nép
sorsát egybe mossa,
s mire észrevennétek,
kisebb testvérét kézen fogva,
beletáncolja magát -
a Marosba.

 



FeltöltőBandi András
Az idézet forrásahttp://mek.oszk.hu

Târnava Mare (Román)

Lumea-i mare! Şi pe glob,
ce mare nedreptate,
nici nu au desenat
râuleţul nostru, Târnava Mare.

Însă să ştiţi, fraţilor:
din poalele munţilor
blânzi,
de sub rădăcina
brazilor sfânţi
izvoreşte şi curge-n jos
ca a Nerudei epos:
liber şi totuşi cumpănat.
Vapoare nu plutesc, e adevărat
pe undele ei, doar cu caii înoată
şi se întrec semeţ
secuii, prietenii mei.
Iar mai jos fetiţele,
care înmoaie cânepa,
cântă o doină despre ea.
Şi ţinându-se de crengile
bătrânilor sălcii, vara
în nopţile umede,
când le văd doar stelele
se scaldă bălăcind, ţipând,
cu trupuri gingaşe săsoaicele.

Şi pe glob - totuşi
nu e mare nedreptate? -
nici nu au desenat
râuleţul nostru, Târnava Mare.

Soarta a trei mic si harnic
popor spală la olaltă,
şi nici nu puteţi observa
când cu  mica surioară -
dansează în râul Mures -
ţinându-se de mână.



FeltöltőBandi András
Az idézet forrásasaját

minimap