This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Gernhardt, Robert: Kötéltáncos (Seiltänzer in Hungarian)

Portre of Gernhardt, Robert

Back to the translator

Seiltänzer (German)

Ich ging auf einem Seil dahin

Mir schien es eine Straße

Mit frohem Mut und heitrem Sinn:

Ich bin auf guter Straße!

 

Was dann geschah? Ich weiß es nicht

Wuchs ich? Verging die Straße?

Die Jahre änderten die Sicht:

Doch reichlich eng, die Straße!

 

Auf schmalem Steg geht's nicht so gut

Ist der noch eine Straße?

Bei jedem Schritt sinkt mir der Mut:

Das ist doch keine Straße!

 

Ich geh auf einem Seil dahin

Das wird nie wieder Straße

Wirkt wie ein Faden licht und dünn:

Wann lieg ich auf der Nase?

 



Uploaded byTauber Ferenc
Source of the quotationGesammelte Gedichte 1954-2006
Bookpage (from–to)919-920
Publication date

Kötéltáncos (Hungarian)

Kötél volt, min lépkedtem,

Bő úttest, nem szűk árok.

Jókedv, derű tengett benn:

De jó út, min járok!

 

Mi is történt? Nem tudom.

Megnőttem? Eltűnt az út?

Mást lát már életkorom:

Hát, azért csak szűk az út!

 

A keskeny stégen lépdelsz.

Út még ez? Nem úgy fest!

Lépésenként fogy a mersz:

Bizony, ez nem úttest!

 

Követem a kötelet,

Út ebből már nem lesz.

Vékony szála lepereg,

Orra bukás lesz ez!



Uploaded byTauber Ferenc
Source of the quotationsaját

minimap