This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Endrikat, Fred: Tavasz van! Ittatavasz! (Félkomoly vers) (Frühling ist's in Hungarian)

Portre of Israel Efraim

Back to the translator

Frühling ist's (German)

Frühling ist's! Die Hennen glucksen
Veilchen raus - und weiße Buxen.
Frauen schnüren sich geringer,
und der Bauer schiebt den Dünger.
Fliegen klettern unverdrossen
auf den Nasensommersprossen.
Ringsum blüht's an allen Hecken -
und es riecht aus den Ap'theken.
Ich steck mir voll Übermut
'nen Sonnenstrahl an meinen Hut.
Freudig jubeln und frohlocken
Kirchen-, Kuh- und Käseglocken.
Frühling wird's mit Vehemenz.
Auf grünen Filzpantoffeln naht der Lenz!

 



Uploaded byTauber Ferenc
Publisherhttps://www.gedichte-fuer-alle-faelle.de
Source of the quotationhttps://www.gedichte-fuer-alle-faelle.de

Tavasz van! Ittatavasz! (Félkomoly vers) (Hungarian)

Tavasz van! Tyúkok kotyognak,
Ibolyák, gatyák bugyognak.
Nő fűzi csípője lágyát,
paraszt hordja ki a trágyát.
Bögyös hadai legyeknek
szeplős orrokon hetyegnek.
Virágzás forr száz alakban —
penetráns patikaszag van.
Napsugár jön? Elkapom,
az lesz toll kalapomon.
Örvend, ujjong fent s alant
templom-, tehén-, sajtharang.
Feltartóztathatlan, közeleg
Zöld filcpapucsban a kikelet!



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap