This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Endrikat, Fred: A tavasz szövőszéke (Der textilisierte Frühling in Hungarian)

Der textilisierte Frühling (German)

Die Erde prangt in buntgewirktem Kleide,
gleich einem Teppich liegt der Wiesenhang.
Ein Lüftchen weht, so weich wie Samt und Seide,
der Nordwind webt etwas Kattun mit mang.
Der Frühling schenkt der Welt die schönsten Sachen,
es wächst der Stoff, wohin der Frühling haucht.
Ja, ja, der gute Frühling, der kann lachen,
dieweil er keine Kleiderkarte braucht.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationinternet

A tavasz szövőszéke (Hungarian)

A föld pompázik tarkán szőtt ruhában,
mint szőnyeg lóg a dombok oldala.
Szellő leng selyembársonynál puhábban,
az északi szél kendert sző oda.
A tavasz ad szép dolgokat a földnek,
szövet szövődik, hol tavasz szelel.
Na ja, könnyű a tavasznak, örülhet,
őneki ruhautalvány se kell,



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap