This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Liebenthal, Ite: [Nem mindig akad alkalmas keret…] ([Nicht immer, wenn dein heiliger Name…] in Hungarian)

[Nicht immer, wenn dein heiliger Name…] (German)

Nicht immer, wenn dein heiliger Name
von fremden Lippen fällt, ist eine Schale
so wie mein Herz bereit ihn aufzufangen.
Auf Straßen liegt er achtlos übergangen.
Oft las ich ihn wie eine wundersame
Bergblüte auf im dunsterfüllten Tale.

Und meine Tränen lösten ihn vom Staube.
Ich flüchtete wie mit geweihtem Raube
zur Höhe, wo die reine Sonne schien
auf frommen Bodens unversehrte Scholle,
und kniend hob ich in die andachtvolle
Stille vor Gottes Antlitz ihn.



Uploaded byTauber Ferenc
Source of the quotationfile:///C:/A%20Feri%20dokumentumai/Versek

[Nem mindig akad alkalmas keret…] (Hungarian)

Nem mindig akad alkalmas keret,
ha idegen ajkak ejtik szent neved,
mely úgy, mint szívem, befogadja szépen.
Utcákon hever, tiporva széltében.
Gyakran szedtem fel, mint szép vadvirágot,
Hegyi fajtának völgy köde csak ártott .

És könnyeim levették róla a port.
Menekültem, mint ki ereklyét rabolt,
magasra, honnan a Nap fényt áraszt
jámbor földre, nem bolygatott helyen,
s térdelve emeltem e csendes hegyen
Isten orcája elé azt.



Uploaded byTauber Ferenc
Source of the quotationsaját

minimap