[Nicht immer, wenn dein heiliger Name…] (Német)
Nicht immer, wenn dein heiliger Name von fremden Lippen fällt, ist eine Schale so wie mein Herz bereit ihn aufzufangen. Auf Straßen liegt er achtlos übergangen. Oft las ich ihn wie eine wundersame Bergblüte auf im dunsterfüllten Tale.
Und meine Tränen lösten ihn vom Staube. Ich flüchtete wie mit geweihtem Raube zur Höhe, wo die reine Sonne schien auf frommen Bodens unversehrte Scholle, und kniend hob ich in die andachtvolle Stille vor Gottes Antlitz ihn. Feltöltő | Tauber Ferenc |
Az idézet forrása | file:///C:/A%20Feri%20dokumentumai/Versek |
|
[Nem mindig akad alkalmas keret…] (Magyar)
Nem mindig akad alkalmas keret, ha idegen ajkak ejtik szent neved, mely úgy, mint szívem, befogadja szépen. Utcákon hever, tiporva széltében. Gyakran szedtem fel, mint szép vadvirágot, Hegyi fajtának völgy köde csak ártott .
És könnyeim levették róla a port. Menekültem, mint ki ereklyét rabolt, magasra, honnan a Nap fényt áraszt jámbor földre, nem bolygatott helyen, s térdelve emeltem e csendes hegyen Isten orcája elé azt.
|