This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ringelnatz, Joachim: És megszólalt a leves (Die Suppe sprach... in Hungarian)

Portre of Ringelnatz, Joachim

Die Suppe sprach... (German)

Die Suppe sprach mit leisem Mund:
»Die Kinder mach' ich stark – gesund!
Wenn ihr’s nicht glaubt, so seid jetzt still
Und horcht, was ich erzählen will.

Im Wald, wo Wind und Wetter braust,
Hat eine Hexe einst gehaust,
Die hatte viele Kinderlein,
Die sperrte in den Wald sie ein,
Gab ihnen nichts zu essen mehr;
Die Kinder plagt’ der Hunger sehr.
Doch eine Fee, die wusste dies;
Darum sie Suppe regnen ließ.
Da kamen schnell die Kinderlein
Und fingen sie in Töpfchen ein,
Und wurden groß und kräftig sehr,
Die Hex’ konnt’ sie nicht halten mehr,
Und kamen glücklich in die Stadt —
Die Suppe sie gerettet hat!«



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://www.gedichte.ws/kindergedichte

És megszólalt a leves (Hungarian)

A leves így beszélt (haza!):
„Faszagyerek tőlem fasza!
Ha nem hiszed, hegyezd füled,
Hadd beszélek mostan veled.

A Vadon csupa rossz bozót,
Ott egy boszorkány lakozott.
Egy halom gyerek volt vele,
Kiket oda rekeszte be.
S nem adott enni, mily komor
Sors! Korgott sok gyermekgyomor.
De a Tündér ki sose rest,
Elhozta nekik — a Levest!
Nosza jönnek a gyerekek,
Mindegyik Levest mereget.
Nagyok, erősek lettek ők,
A boszorkány nem bírt velök,
A városba mind hazament —
Gyereket meg Leveske ment!”



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap