This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ringelnatz, Joachim: Nyaralás (Sommerfrische in Hungarian)

Portre of Ringelnatz, Joachim

Back to the translator

Sommerfrische (German)

Zupf dir ein Wölkchen aus dem Wolkenweiß,
Das durch den sonnigen Himmel schreitet.
Und schmücke den Hut, der dich begleitet,
Mit einem grünen Reis.

Verstecke dich faul in die Fülle der Gräser.
Weil's wohltut, weil's frommt.
Und bist du ein Mundharmonikabläser
Und hast eine bei dir, dann spiel, was dir kommt.

Und laß deine Melodien lenken
Von dem freigegebenen Wolkengezupf.
Vergiß dich. Es soll dein Denken
Nicht weiter reichen, als ein Grashüpferhupf.



Uploaded byAngyal-Cseke Csaba
Source of the quotationhttps://www.gedichte-lyrik-online.de/sommerfrische.html

Nyaralás (Hungarian)

Szakíts magadnak egy darab felhőt,
Abból, mi a napos égen lépked.
És kalapodon is legyen éked,
Tűzz ki kis, zöld vesszőt!

Rejtőzz el lustán a füvek megett.
Mert jót tesz, és élvezet.
Szájharmonika legyen a hangszered,
Ha nálad van, játssz, ahogy lelked vezet.

Hadd irányítsa énekedet
Szabaddá vált felhő-lehelet.
Ne feledd: Gondolatmeneted
Csak szöcske-szökellésnyi lehet.



Uploaded byTauber Ferenc
Source of the quotationsaját

minimap