This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Klabund: Fehéregerek (Weisse Mause in Hungarian)

Portre of Klabund
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

Weisse Mause (German)

Er kaufte auf dem Jahrmarkt sich zwei weiße Mäuse
Und tat sie in ein gläsernes Gehäuse.
Nun machen sie Männchen, lecken ihre Pfoten
Und sehen dich mit ihren roten
Äuglein ein wenig melancholisch an
Und springen plötzlich auf – und dann
Beginnt ein tolles Laufen: die eine rechts herum, die andre links.
Und ihre feinen Stimmen pfeifen spitz, und klingts
Als splittre sich vom Glase jeder Ton,
Als wolle es den beiden
Im nächsten Augenblicke schon
Gelingen,
Mit ihrem schrillen Singen
Die Glaswand zu durchschneiden.



Uploaded byKoosán Ildikó
Source of the quotationhttp://www.zeno.org/Literatur/M/Klabund

Fehéregerek (Hungarian)

Vett a vásárban két egérkét, szép fehéret,
Akváriumba vígan beleférhet.
Pitiznek azok, talpukat nyalogatják
Rőt szemüket rádnyitogatják,
Épp csak egy picit mélán, odalenn.
Most felpattannak hirtelen,
Következik egy őrületes, nagy jobbra-balra futkosás,
Sivításukba négy üvegfal belevás
Mintha minden hang széthasadna. Majd,
Akárha csak veszetten,
Egy perc múlva, tetézve bajt,
A háznak
Azért visítanának,
Hogy az üveg repedjen.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap