This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Klabund: Sírfelirat: Nem várt lány várat nem nyer (Grabschrift für eine Jungfrau in Hungarian)

Portre of Klabund
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

Grabschrift für eine Jungfrau (German)

      
Hier ruht die Jungfrau Emma Puck aus Hinterstallupeinen,
Eine Mutter hatte sie eine, einen Vater hatte sie keinen.
In Unschuld erwuchs sie auf dem Land wie eine Lilie.
Da kam sie in die Stadt zu einer Rechnungsratsfamilie.
Hier hat sich erst ihr wahres Herz gezeigt,
Indem sie gar nicht mehr zur Jungfrau hingeneigt.
Bald kam das erste Kind. Was half da alles Greinen!
Männer hatte sie viel, aber einen Mann hatte sie keinen.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://www.zgedichte.de/gedichte/ klabund/grabschrift-fuer-eine-jungfrau .html

Sírfelirat: Nem várt lány várat nem nyer (Hungarian)

Itt nyugszik Emma Puck, falusi lány, de istenessen,
Csak az anyja volt vele egyre, mert apa nem jutott neki                                                          egy sem.
És bűntelenül nőtt ő ki a földből mint a liliom.
Elszegődött egy városi tisztviselőhöz, abbion.
Itt tűnt ki, mily jó szíve van neki:
Bément hozzá s mint lány többé nem is jöve ki.
Hamar hozott babát a gólya, mely kegyetlen!
Férfi volt vele sok, hja de egyik sem, nem, volt az                                                                   egyetlen.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap